De sydsamiska bibeltexter som nu har översatts är den sista etappen i ett mångårigt arbete mellan den Svenska kyrkan, norska kyrkan och bibelsällskapen i länderna. Översättningen kan anses extra viktig då det sydsamiska språket är klassat som ett allvarligt hotat språk av FN-organet UNESCO.
– Språket är en mycket viktig bärare av en människas upplevelse av tillvarons och det egna livets mening och värde, säger Eva Nordung Byström, biskop i Härnösands stift, och fortsätter.
– Därför är det extra glädjande att vi fått den här översättningen. Jag hoppas att den ska komma till användning i alla våra församlingar med sydsamisk befolkning,
Efter gudstjänsten så hålls ett seminarium i församlingshemmet där de två översättarna, Karin Rensberg Ripa och Irene Dorra, berättar om arbetet. Samtalet leds av Mikael Winninge från Svenska Bibelsällskapet.